115 教育部公立高中教師甄選試題英文科

1. Under the relentless desert sun, Gloria thought she saw water shimmering in the distance, but it was actually a(n) ______, caused by the refraction of light in the heated air.

(A) blizzard

(B) avalanche

(C) mirage

(D) fjord

【解析】句意為「在酷熱的沙漠陽光下,葛洛莉雅以為她看見遠處有水光閃爍,但那實際上是由於加熱空氣中的光線折射所引起的幻象。」

語境提到沙漠中因光線折射產生的視覺假象,因此應填入「海市蜃樓;幻象」,故正確答案為

(C) mirage 海市蜃樓;幻象

常用片語:a desert mirage(沙漠幻影)、an optical mirage(光學幻景)

例句:The lake we saw in the distance turned out to be a mirage.

我們在遠處看到的湖泊結果證明只是海市蜃樓。

同義詞:illusion, phantasm

反義詞:reality, substance

(A) blizzard 暴風雪

常用片語:be caught in a blizzard(受困於暴風雪中)、blizzard conditions(暴風雪天氣)

例句:The flight was canceled due to a severe blizzard.

由於嚴重的暴風雪,班機被取消了。

同義詞:snowstorm, tempest

反義詞:heatwave, clear sky

(B) avalanche 雪崩

an alpine avalanche(高山雪崩)、avalanche danger(雪崩危險)

例句:The mountain climbers were warned about the risk of an avalanche.

登山者們被警告有雪崩的危險。

同義詞:landslide, snowslide

反義詞:stability, calm

(D) fjord 峽灣

常用片語:a Norwegian fjord(挪威峽灣)、cruise through the fjords(乘船遊覽峽灣)

例句:Norway is famous for its deep and narrow fjords.

挪威以其深邃狹窄的峽灣而聞名。

同義詞:inlet, cove

反義詞:plateau, mountain peak

2. Facing mounting financial pressure and limited access to alternative funding sources, she reluctantly put up her house as ______ for a substantial bank loan.

(A) migraine

(B) equity

(C) compound

(D) collateral

【解析】句意為「面對日益增加的財務壓力和有限的其他資金來源,她不情願地將房子作為一筆巨額銀行貸款的抵押品。」

語境顯示為了獲得貸款而提供房產作為擔保,因此應填入「抵押品;擔保物」,故正確答案為

(D) collateral 抵押品;擔保物

use something as collateral(使用某物作為抵押)、put up collateral(提供抵押品)

例句:She used her jewelry as collateral for the small loan.

她用她的珠寶作為那筆小額貸款的抵押品。

同義詞:guarantee, security

反義詞:debt, liability

(A) migraine 偏頭痛

常用片語:suffer from migraines(患有偏頭痛)、a severe migraine(嚴重的偏頭痛)

例句:The bright lights triggered a painful migraine.

強光引發了令人痛苦的偏頭痛。

同義詞:headache, neuralgia

反義詞:well-being, comfort

(B) equity 公平;(房屋或資產的)抵押淨值

常用片語:home equity(房屋淨值)、gender equity(性別平權)

例句:They have built up considerable equity in their home over the years.

多年來,他們在房產上累積了相當可觀的淨值。

同義詞:fairness, value

反義詞:bias, injustice

(C) compound 複合物;混合物

常用片語:a chemical compound(化學化合物)、compound interest(複利)

例句:Water is a compound made up of hydrogen and oxygen.

水是由氫和氧組成的化合物。

同義詞:mixture, blend

反義詞:element, simple

3. The salesperson’s ______ pitch was so persuasive that even the most hesitant customers were swayed by his superficial charm.

(A) perverse

(B) negligible

(C) lugubrious

(D) glib

【解析】句意為「銷售員油嘴滑舌的說辭非常有說服力,甚至連最猶豫不決的顧客也被他那虛表的魅力所動搖。」

語境顯示銷售員的言談雖然動聽但可能缺乏誠意或僅停留在表面,因此應填入「油嘴滑舌的;花言巧語的」,故正確答案為

(D) glib 油嘴滑舌的;花言巧語的

常用片語:a glib salesman(油嘴滑舌的推銷員)、a glib tongue(伶牙俐齒)

例句:He is a glib talker, but I don’t trust what he says.

他口才很好,但我並不信任他說的話。

同義詞:articulate, silver-tongued

反義詞:inarticulate, sincere

(A) perverse 任性的;不合理的;墮落的

常用片語:perverse behavior(反常的行為)、a perverse pleasure(變態的快感)

例句:She took a perverse pleasure in seeing others fail.

她以看別人失敗為樂,心理非常扭曲。

同義詞:contrary, wayward

反義詞:reasonable, compliant

(B) negligible 微不足道的;可忽略的

常用片語:a negligible amount(微小的數量)、negligible impact(忽略不計的影響)

例句:The difference between the two products is negligible.

這兩件產品之間的差異微乎其微。

同義詞:insignificant, minor

反義詞:significant, substantial

(C) lugubrious 悲傷的;憂鬱的

常用片語:a lugubrious expression(憂鬱的神情)、lugubrious music(哀怨的音樂)

例句:The dark clouds and rain added to the lugubrious atmosphere.

陰雲和雨水增添了憂鬱的氣氛。

同義詞:mournful, gloomy

反義詞:cheerful, joyful

4. In the post-match interview, the coach replied that there was nothing to ______ the players for since they had gone all out.

(A) approach

(B) reproach

(C) encroach

(D) poach

【解析】句意為「在賽後採訪中,教練回答說沒有什麼好責備球員的,因為他們已經全力以赴了。」

語境顯示球員表現已盡力,教練認為不應對其進行負面批評,因此應填入「責備;斥責」,故正確答案為

(B) reproach 責備;斥責

reproach someone for something(因某事責備某人)、beyond reproach(無可指責)

例句:His conduct throughout the incident was beyond reproach.

他在整個事件中的行為是無可指責的。

同義詞:blame, censure

反義詞:praise, commend

(A) approach 接近;靠近;處理

常用片語:approach a problem(處理問題)、a cautious approach(謹慎的方法)

例句:The dog barked as we started to approach the house.

當我們開始靠近房子時,那隻狗吠了起來。

同義詞:near, method

反義詞:retreat, departure

(C) encroach 侵入;侵佔

encroach on someone’s rights(侵犯某人的權利)、encroach upon territory(侵佔領土)

例句:The new rules began to encroach on the citizens’ personal freedom.

新規定開始侵犯公民的個人自由。

同義詞:intrude, trespass

反義詞:respect, avoid

(D) poach 盜獵;(非法)侵佔;水煮(蛋)

常用片語:poach wildlife(盜獵野生動物)、poach an egg(水煮荷包蛋)

例句:Many elephants are killed every year by people who poach them for ivory.

每年都有許多大象被為了象牙而盜獵的人殺害。

同義詞:trespass, steal

反義詞:protect, release

5. The remarkable ______ from caterpillar to butterfly involves a complete and intricate biological transformation within the chrysalis.

(A) hibernation

(B) decomposition

(C) metamorphosis

(D) camouflage

【解析】句意為「從毛毛蟲到蝴蝶的顯著變態過程,涉及了蛹內完整且複雜的生物轉化。」

語境描述昆蟲發育過程中形態的劇烈變化,因此應填入「變態;徹底的變化」,故正確答案為

(C) metamorphosis 變態;徹底的變化

complete metamorphosis(完全變態)、undergo metamorphosis(經歷轉變)

The caterpillar underwent a metamorphosis to become a beautiful butterfly.

毛毛蟲經歷了變態過程,變成了一隻美麗的蝴蝶。

同義詞:transformation, mutation

反義詞:stagnation, constancy

(A) hibernation 冬眠

go into hibernation(進入冬眠)、long hibernation(長期的冬眠)

例句:Bears spend the winter in a deep hibernation to save energy.

熊在深冬眠中度過冬天以節省能量。

同義詞:dormancy, sleep

反義詞:activity, liveliness

(B) decomposition 分解;腐爛

organic decomposition(有機物分解)、rate of decomposition(腐爛速率)

例句:The smell was caused by the decomposition of organic waste.

那股氣味是由有機廢棄物的腐爛引起的。

同義詞:decay, disintegration

反義詞:growth, combination

(D) camouflage 偽裝;掩護

natural camouflage(自然偽裝)、wear camouflage(穿著迷彩服)

例句:The lizard’s brown skin provides excellent camouflage in the desert.

這隻蜥蜴褐色的皮膚在沙漠中提供了極佳的偽裝。

同義詞:disguise, concealment

反義詞:exposure, revelation

6. The suspect claimed he was out of town at the time of the crime, but investigators quickly uncovered inconsistencies in his supposed ______.

(A) subpoena

(B) alibi

(C) culprit

(D) testimony

【解析】句意為「嫌犯聲稱犯罪發生時他不在城鎮裡,但調查人員很快就發現了他所謂的_______中存在矛盾之處。」

語境顯示嫌犯是在提出「不在場證明」以撇清嫌疑,故正確答案為

(B) alibi 不在場證明;託辭

a solid alibi(可靠的不在場證明)、provide an alibi(提供不在場證明)

The man had a perfect alibi because he was at a meeting during the robbery.(這名男子有完美的不在場證明,因為搶案發生時他正在開會。)

同義詞:defense, excuse

反義詞:confession, admission

________________________________________

(A) subpoena 法院傳票

serve a subpoena on someone(向某人發出傳票)、under subpoena(受到傳喚)

She was served with a subpoena to appear as a witness in court.(她收到法院傳票,要求她出庭作證。)

同義詞:summons, warrant

(C) culprit 罪魁禍首;犯罪者

the main culprit(元兇)、identify the culprit(確認罪犯)

Police are still trying to track down the culprit responsible for the theft.(警方仍在試圖追蹤負責這起竊盜案的罪犯。)

同義詞:offender, perpetrator

反義詞:victim, innocent

(D) testimony 證詞;聲明

give testimony(作證)、false testimony(虛假證詞)

His testimony provided crucial evidence that led to the conviction.(他的證詞提供了導致定罪的關鍵證據。)

同義詞:evidence, deposition

反義詞:denial, disproof

7. Despite the contender’s barrage of smashes, the badminton player remained ______, retrieving every shot with composure.

(A) insatiable

(B) guileless

(C) flustered

(D) phlegmatic

【解析】句意為「儘管對手發動了一連串的扣殺,這位羽球選手依然_______,沉著地回擊每一球。」

語境顯示球員面對壓力時表現得冷靜且不為所動,故正確答案為

(D) phlegmatic 冷靜的;沉著的

a phlegmatic temperament(冷靜的性格)、remain phlegmatic(保持沉著)

Despite the chaotic situation, he remained phlegmatic and focused on the solution.(儘管情況混亂,他依然保持冷靜並專注於解決方案。)

同義詞:composed, stoic

反義詞:excitable, emotional

(A) insatiable 貪得無厭的;無法滿足的

an insatiable appetite(強烈的慾望/食慾)、insatiable curiosity(無止盡的好奇心)

The public has an insatiable curiosity about the lives of celebrities.(大眾對名人的生活有著永無止盡的好奇心。)

同義詞:unquenchable, greedy

反義詞:satisfied, content

(B) guileless 厚道的;老實的

a guileless smile(誠實無邪的微笑)、simple and guileless(單純老實的)

例句:She is so guileless that she believes everything people tell her.(她太過老實,以至於別說什麼她都相信。)

同義詞:innocent, naive

反義詞:deceitful, cunning

(C) flustered 慌亂的;緊張的

get flustered(變得慌張)、look flustered(看起來很緊張)

例句:The speaker became flustered when she couldn’t find her notes.(當演講者找不到筆記時,她變得有些慌亂。)

同義詞:agitated, nervous

反義詞:calm, collected

8. I shouldn’t have told Sarah about the promotion; she is prone to ______ before anything is officially announced.

(A) turning the tables

(B) burying the hatchet

(C) spilling the beans

(D) throwing down the gauntlet

【解析】句意為「我不該告訴莎拉關於升遷的事;在任何事情正式宣布之前,她傾向於_______。」

語境顯示莎拉不小心洩露了秘密,故正確答案為

(C) spilling the beans 洩漏秘密

accidentally spill the beans(不小心說溜嘴)、spill the beans about the party(洩露派對的秘密)

We wanted the gift to be a surprise, but my younger brother spilled the beans.(我們本想讓這份禮物成為驚喜,但我弟弟把秘密洩露了。)

同義詞:reveal a secret, let the cat out of the bag

反義詞:keep a secret, remain tight-lipped

(A) turning the tables 扭轉局面;反敗為勝

turn the tables on someone(反過來對付某人)、completely turn the tables(徹底扭轉局面)

He was losing the match, but he managed to turn the tables in the final minutes.(他在比賽中原本一直落後,但在最後幾分鐘成功扭轉了局面。)

同義詞:reverse the situation, flip the script

反義詞:lose ground, succumb

(B) burying the hatchet 棄怨言和;和好

decide to bury the hatchet(決定和解)、bury the hatchet after years of fighting(在多年的爭吵後言歸於好)

After not speaking for months, the two brothers finally decided to bury the hatchet.(在幾個月不說話之後,這對兄弟終於決定摒棄前嫌。)

同義詞:make peace, reconcile

反義詞:hold a grudge, pick a fight

(D) throwing down the gauntlet 下戰帖;挑戰

throw down the gauntlet to a rival(向對手挑戰)、pick up the gauntlet(接受挑戰)

The company threw down the gauntlet by offering their services at half the price.(這間公司以半價提供服務,向競爭對手們下戰帖。)

同義詞:issue a challenge, defy

反義詞:back down, surrender

Venoms have long been viewed as harmful substances, often associated with danger and death. However, recent research has begun to challenge this traditional perception, suggesting that they may also have valuable medical applications. Scientists now believe that nature, __9__, may offer important resources for human health.

These chemical compounds, __10__, can interfere with normal biological processes in highly specific ways. Unlike many synthetic drugs, venoms have been refined through millions of years of evolution, allowing them to interact with the body at a highly precise level.

Scientists have discovered that some toxins, particularly those produced by cone snails, are capable of targeting nerve cells with remarkable precision. This unique property has attracted the attention of researchers in the field of medicine. If these compounds __11__ properly studied and modified, they__11__ into effective treatments for severe pain and other neurological conditions, offering new hope for patients who did not respond well to traditional therapies.

One well-known example is a drug derived from cone snail venom. This medicine, __12__, has been used in clinical settings to help patients manage chronic pain. For instance, the drug ziconotide is reported to be up to 1,000 times more effective than morphine. As can be seen, venom-derived compounds are extremely powerful; __13__. This makes their safe application and precise analysis particularly challenging.

All in all, __14__ advances in technology, scientists would not be able to analyze these compounds so efficiently. This has not only opened up new possibilities for drug development but also improved our understanding of complex biological processes.

9.

(A) in the way it functions naturally

(B) as it has always been understood to be harmless

(C) which is widely appreciated by scientists

(D) even in its most dangerous forms

10.

(A) injecting toxins prey or predators

(B) injected into prey or predators

(C) having toxins injected into bodies

(D) to have been injecting toxins

11.

(A) should be… could develop

(B) have been…can have been developed

(C) were to…could be developing

(D) had been…could have been developed

12.

(A) that scientists have experimented for decades

(B) what has been widely used in clinical treatment

(C) which is more potent than traditional painkillers

(D) where cone snail venom is explored and investigated

13.

(A) therefore, even a small dosage error could lead to serious consequences

(B) however, they are widely criticized by doctors and patients alike

(C) meanwhile, scientists continue to explore their potential applications

(D) otherwise, they would be considered a breakthrough in drug development

14.

(A) were it not for

(B) had it not been

(C) should it not be

(D) it being not for

【解析】

9.句意為「科學家現在相信,大自然即便是在其最危險的形式中,也可能為人類健康提供重要的資源。」

語境強調毒液雖然危險,卻有醫療價值,形成對比。

10.

句意為「這些被注入獵物或掠食者體內的化學化合物,能以極具專一性的方式干擾正常的生物過程。」

此處為分詞修飾語,這些化合物(compounds)是被注入的,應選過去分詞(p.p.)。故正確答案為

(B) injected into prey or predators

•       常用片語: be injected with(被注射…)

•       例句: The patient was injected with a painkiller.(患者被注射了止痛藥。)

•       同義詞: infused, shots

•       反義詞: extracted, withdrawn

11.

句意為「如果這些化合物當時有被妥善研究與改良,它們原本可能已經發展成針對嚴重疼痛的有效療法。」

從後文提到 ziconotide 已經在臨床使用,可知這是在對「過去事實」進行假設,需使用「與過去事實相反」的假設語氣:If + S + had p.p., S + could/would have p.p.。故正確答案為

(D) had been…could have been developed

•       常用片語: be modified into(被改造成…)

•       例句: The old factory had been modified into a modern art gallery.(那間舊工廠已被改造成現代美術館。)

•       同義詞: improved, refined

•       反義詞: neglected, ignored

12.

句意為「這種比傳統止痛藥更強效的藥物,已被用於臨床環境中。」

此處為非限定用法關係代名詞子句(which),用來補充說明該藥物的特性。故正確答案為

(C) which is more potent than traditional painkillers

•       常用片語: be potent against(對…很有效/強效)

•       例句: This new antibiotic is extremely potent against infections.(這種新抗生素對感染非常有效。)

•       同義詞: powerful, effective

•       反義詞: weak, ineffective

13.

句意為「毒液衍生的化合物極其強大;因此,即使是微小的劑量錯誤也可能導致嚴重的後果。」

前句提到藥效極強(powerful),後句說明這帶來的風險。故正確答案為

(A) therefore, even a small dosage error could lead to serious consequences

•       常用片語: lead to(導致)、dosage error(劑量錯誤)

•       例句: A small dosage error led to a serious allergic reaction.(微小的劑量錯誤導致了嚴重的過敏反應。)

•       同義詞: result in, cause

•       反義詞: prevent, avoid

14.

句意為「總而言之,若非有科技的進步,科學家就無法如此高效地分析這些化合物。」

此處描述「現在」的事實假設(若現在沒有…),使用與現在事實相反的倒裝句:Were it not for…(若非有…)。若使用 Had it not been for… 則是針對過去的假設。由後句 wouldn’t be able to 可知是針對目前的狀態。故正確答案為

(A) were it not for

•       常用片語: were it not for(若非有…)、analyze efficiently(高效地分析)

•       例句: Were it not for your help, I wouldn’t finish the task today.(若非有你的幫助,我今天無法完成這項任務。)

•       同義詞: but for, without

•       反義詞: thanks to, because of

Language acquisition is often assumed to follow a uniform developmental trajectory. __15__, notable variation exists. Some children, referred to as late talkers, begin producing words significantly later than their peers. This phenomenon raises questions about the underlying causes of such delays. The differences,__16__, do not necessarily indicate a uniform developmental problem.

According to research, these variations are not solely a matter of vocabulary size but also of vocabulary composition. Late bloomers, who initially appear delayed, often catch up rapidly, __17__. This distinction suggests that early language delay does not necessarily predict long-term outcomes in a straightforward manner.

Researchers have also observed that the types of words children acquire play a crucial role. Shape-based nouns, which are strongly linked to other lexical items, facilitate further word learning; multidimensional nouns, on the other hand, __18__. This may explain why some children struggle to expand their vocabulary over time.

Beyond vocabulary development, communication is not limited to spoken language. Gestures, __19__,allow children to express meaning even before they develop verbal skills. Interestingly, late bloomers tend to use gestures more frequently than late talkers, suggesting that gesture use may compensate for limited verbal ability.__20__, many children can improve their language skills significantly. Hence, researchers emphasize the importance of timely intervention rather than adopting a “wait and see” approach.

15.

(A) As long as many parents accept this assumption

(B) Much as this assumption holds true for many children

(C) Although this assumption has been examined in various studies

(D) Such an assumption is widely accepted by many researchers

16.

(A) to this end

(B) in this respect

(C) in and of themselves

(D) in their own right

17.

(A) thereby improving their overall language development

(B) in that they eventually reach similar levels of proficiency

(C) for which they eventually overcome their speaking difficulties

(D) while long-term late talkers continue to exhibit difficulties

18.

(A) provide fewer such connections

(B) differ primarily in their frequency of use

(C) contribute equally to vocabulary development

(D) require children to acquire more varied meanings

19.

(A) for this reason

(B) to people’s knowledge

(C) as is often the case

(D) under such circumstances

20.

(A) In case early support is not provided

(B) As if early support were of importance

(C) Provided that early support is offered

(D) Even if early support is offered

【解析】

15.

句意為「儘管這個假設對許多兒童來說是成立的,但仍存在顯著的變異。」

前句提到語言習得通常被認為遵循統一的軌跡,後句用 “notable variation” 帶出轉折。選項 (B) 的 “Much as” 引導讓步子句,意為「儘管」,符合語意對比。故正確答案為

(B) Much as this assumption holds true for many children

•       常用片語: hold true(適用;成立)

•       例句: The same rules hold true for everyone in the company.(同樣的規則適用於公司裡的每個人。)

16.

句意為「這些差異本身並不一定代表統一的發展問題。」

此處需要一個修飾名詞 “differences” 的片語,表示「就其本身而言」。故正確答案為

(C) in and of themselves

•       in and of itself(就其本身而言,單數用 itself,複數用 themselves)

•       The money, in and of itself, is not the problem; it’s how you spend it.(金錢本身不是問題,問題在於你如何花掉它。)

•       同義詞: intrinsically, essentially

17.

句意為「起初看起來遲緩的大器晚成者通常追趕得很快,而長期語言遲緩者則持續表現出困難。」

此句在對比兩類不同的兒童,”while” 引導的對照子句最符合邏輯。故正確答案為

(D) while long-term late talkers continue to exhibit difficulties

•       exhibit difficulties(表現出困難)、long-term(長期的)

•       Patients with this condition exhibit difficulties in basic coordination.(患有此病症的患者在基礎協調方面表現出困難。)

•       同義詞: demonstrate, show

•       反義詞: conceal, hide

18.

句意為「形狀名詞有利於進一步的單字學習;另一方面,多維度名詞提供的這類連結較少。」

文中提到形狀名詞與其他詞彙有強烈連結(linked to other lexical items),並用 “on the other hand” 表示對比,因此後者應是「連結較少」。故正確答案為

(A) provide fewer such connections

•       facilitate something(促進某事)、lexical items(詞彙項)

•       The new highway will facilitate economic development in the region.(新公路將促進該地區的經濟發展。)

•       同義詞: links, associations

19.

句意為「手勢,正如通常的情況那樣,允許兒童在發展出口語技能之前表達意義。」

“As is often the case” 是一個慣用結構,用來描述一種普遍存在或常見的情況。故正確答案為

(C) as is often the case

•       as is usually the case(正如往常一樣)

•       As is often the case with viruses, it spreads more quickly in winter.(正如病毒常見的情況,它在冬天傳播得更快。)

•       同義詞: typically, usually

•       反義詞: rarely, unusually

20.

句意為「只要提供早期支持,許多兒童就能顯著改善他們的語言技能。」

後文提到研究人員強調「及時干預」的重要性,因此這是一個正面條件。 “Provided that” 意為「只要;前提是」。故正確答案為

(C) Provided that early support is offered

•       provided that / providing that(只要…)、timely intervention(及時干預)

•       You can borrow the car, provided that you drive carefully.(只要你小心駕駛,你就可以借這輛車。)

•       同義詞: as long as, on condition that

•       反義詞: unless(除非)

Eggs have occupied a remarkably multifaceted role across both cultural traditions and contemporary life, functioning as symbols that transcend temporal and geographic boundaries. One of the most __21(B)__customs is the decoration of eggs, a practice whose origins date back several millennia. Archaeological findings have revealed intricately crafted eggs adorned with gold and silver in the tombs of ancient__22(AC)__ in the Mediterranean and Middle East, indicating that eggs once served as potent emblems of affluence, continuity, and cyclical renewal. However, their __23(E)__ with Easter is a comparatively later development, particularly through the Ukrainian tradition of pysanky. Within this intricate art form, the egg—especially the luminous yellow yolk—was imbued with solar symbolism, representing vitality and

rebirth, and was believed to confer protection against poor __24(BD)__. When Christianity spread across Eastern Europe during the Middle Ages, this symbolic meaning was reinterpreted, and eggs came to embody Christ’s resurrection.

Beyond religious and historical traditions, eggs have found a place in __25(A)__ popular culture as well. The term “Easter egg” has come to denote hidden messages, subtle allusions, or intertextual references deliberately __26(BE)__ in films, video games, and musical works. This convention took shape among early video-game developers, who incorporated disguised elements both as a means of engaging players and as a subtle assertion of creative authorship, leaving behind their own unique __27(AB)__. Today, such hidden details can be found in Marvel movies and even in Taylor Swift’s music videos, where fans eagerly search for clues. Eggs have also __28(BC)__ linguistic discourse. The idiom “to have egg on one’s face,”meaning to feel __29(C)__, stems from the vaudeville era, when performers were sometimes pelted with rotten eggs after poor performances. From ancient rituals to modern media and everyday __30(AD)__, eggs continue to carry symbolic meaning across time, revealing their cultural significance.

(A) contemporary (B) enduring (C) embarrassed (D) brittle

(E) association(AB) signatures (AC) elites (AD) expressions

(AE) dimensions(BC) permeated (BD) harvests (BE) embedded

【解析】

21.

句意為「其中最為持久的習俗之一就是裝飾蛋,這項做法的起源可以追溯到數千年前。」

語境強調這項習俗歷史悠久且流傳至今,故答案為

(B) enduring 持久的;長久的

enduring appeal(持久的吸引力)、an enduring legend(長久流傳的傳說)

The classic novel has an enduring appeal for readers of all ages.(這部經典小說對各年齡層的讀者都有持久的吸引力。)

同義詞:lasting, persistent

反義詞:temporary, fleeting

22.

句意為「考古發現顯示,在地中海與中東的古代精英層墳墓中,發現了裝飾著金銀的精緻工藝蛋。」

金銀裝飾通常出現在社會地位高的人群中,故答案為

(AC) elites 精英層;掌權者

political elites(政治精英)、social elites(社會名流)

例句:The country’s economic policies are often influenced by the ruling elites.(國家的經濟政策常受執政精英的影響。)

同義詞:aristocracy, upper class

反義詞:commoners, masses

23.

句意為「然而,蛋與復活節的聯繫是較晚期的發展,特別是透過烏克蘭的彩蛋傳統。」

語境指蛋與特定節日的連結,故答案為

(E) association 聯繫;關聯

in association with(與…合作/聯繫)、a close association(密切的聯繫)

Many people have a strong association between the smell of lavender and relaxation.(許多人會強烈地將薰衣草的味道與放鬆聯繫在一起。)

同義詞:connection, link

反義詞:dissociation, separation

24.

句意為「…蛋被賦予太陽的象徵意義,代表活力與重生,並被認為能提供保護,防止欠收/歉收。」

古代習俗常祈求保護農產品,故答案為

(BD) harvests 收成;收穫

a bountiful harvest(豐收)、poor harvest(欠收)

Farmers are praying for a good harvest after the long drought.(農民們在長期的乾旱後祈禱能有好的收成。)

同義詞:crop, yield

25.

句意為「除了宗教與歷史傳統,蛋也在當代的流行文化中找到了位置。」

對應文章開頭提到的 contemporary life,指現今的文化,故答案為

(A) contemporary 當代的;現代的

contemporary art(當代藝術)、contemporary society(當代社會)

Contemporary furniture design often focuses on simplicity and function.(當代的家具設計通常專注於簡約與功能。)

同義詞:modern, current

反義詞:ancient, traditional

26.

句意為「『復活節彩蛋』一詞已用來表示故意嵌入在電影、遊戲與音樂作品中的隱藏訊息。」

指將某些訊息置入作品內部,故答案為

(BE) embedded 嵌入的;埋入的

be embedded in(嵌入在…之中)、embedded software(嵌入式軟體)

例句:The journalist had been embedded with the army during the war.(戰爭期間,這名記者被派駐在軍隊中隨軍採訪。)

同義詞:implanted, inserted

反義詞:extracted, removed

27.

句意為「…作為參與玩家的一種手段,也作為對創作權的微妙主張,留下他們自己獨特的簽名(印記)。」

指創作者留下的個人化標記,故答案為

(AB) signatures 簽名;特徵

signature style(招牌風格)、a digital signature(電子簽章)

The chef’s signature dish is famous for its unique blend of spices.(這位主廚的招牌菜以其獨特的香料比例而聞名。)

同義詞:mark, hallmark

28.

句意為「蛋也滲透進了語言論述中。」

指蛋的概念進入了日常對話與語言使用,故答案為

(BC) permeated 滲透;充滿

permeate through(滲透進…)、permeate the atmosphere(瀰漫在氣氛中)

The smell of fresh coffee permeated the entire house.(新鮮咖啡的味道瀰漫了整個房子。)

同義詞:spread through, penetrate

反義詞:evacuate, exit

29.

句意為「成語『臉上有蛋(丟臉)』,意指感到尷尬。」

解釋成語的含義,故答案為

(C) embarrassed 尷尬的;難堪的

feel embarrassed about(對…感到尷尬)、an embarrassed silence(尷尬的沉默)

I was so embarrassed when I realized my shirt was inside out.(當我發現衣服穿反時,我覺得尷尬極了。)

同義詞:ashamed, humiliated

反義詞:proud, confident

30.

句意為「從古代儀式到現代媒體及日常表達(用語),蛋持續跨越時空承載著象徵意義。」

總結全文,指蛋在各類語言使用中的體現,故答案為

(AD) expressions 表達;詞語

idiomatic expressions(成語/慣用語)、facial expressions(面部表情)

He used several common expressions to make his speech more natural.(他使用了幾個常用語,使他的演講聽起來更自然。)

同義詞:phrases, terms

Amid escalating concerns about climate change, architects are increasingly compelled to explore materials that are not only sustainable but also conceptually innovative. __31(C) __ This unconventional approach challenges entrenched assumptions about architecture, where stability and predictability are often prioritized over experimentation.

Lava possesses exceptional durability and thermal resistance, rendering it particularly suitable for structures exposed to extreme environmental conditions. __32(B)__ Moreover, it can be sourced from volcanic regions where it is naturally abundant, thereby reducing dependence on industrial production processes that contribute to carbon emissions. By recontextualizing a substance traditionally associated with destruction, architects are redefining its functional role and assigning it new symbolic significance within sustainable design.

__33(A)__ The material is inherently difficult to manipulate, necessitating sophisticated technologies for extraction, shaping, and transportation. In addition, its unpredictable physical properties pose challenges in standardizing its use across different construction contexts. Safety concerns must also be meticulously addressed, particularly in regions characterized by ongoing volcanic activity, where environmental instability remains a constant risk.

Despite these limitations, the concept of lava-based architecture has garnered substantial international attention. __34(D)__ Their efforts suggest a broader shift toward adaptive design strategies that respond directly to local ecological conditions. Although lava is unlikely to supplant conventional materials entirely ,its experimental use expands the scope of sustainable architecture and may ultimately influence the future trajectory of the field.

(A) Nevertheless, the integration of lava into architectural practice is not without considerable obstacles.

(B) Unlike many conventional materials, it can withstand intense heat without significant structural degradation.

(C) One striking proposal presented at the Venice Biennale involves the utilization of lava as a construction material.

(D) Researchers and designers are actively investigating methods to optimize its application while mitigating environmental impact.

【解析】

31. 答案:(C)

「一個在威尼斯雙年展提出的驚人提議,涉及將熔岩作為建築材料。」

承上: 第一段開頭提到建築師正迫切探索「永續且概念創新」的材料。

啟下: 後文提到「這種非常規的方法(This unconventional approach)挑戰了傳統對建築穩定性的假設」。

邏輯: (C) 選項具體點出了「熔岩」這個新材料,並對應了前文的「概念創新」。

•       關鍵字詞: unconventional approach(非常規方法)、conceptual innovative(概念創新)。

32. 答案:(B)

「與許多傳統材料不同,它可以承受高溫而不會產生顯著的結構降解。」

承上: 前一句提到熔岩具有「卓越的耐用性(durability)」與「耐熱性(thermal resistance)」。

啟下: 後文使用 Moreover(此外)補充其來源永續的優點。

邏輯: (B) 選項具體說明了「耐熱性」的表現(withstand intense heat),與前句形成直接補充。

關鍵字詞: thermal resistance(耐熱性)、withstand intense heat(承受高溫)。

33. 答案:(A)

「儘管如此,將熔岩整合進建築實踐並非沒有重大障礙。」

段落轉折: 前一段都在讚揚熔岩的優點,但第三段開始列舉缺點:難以操作(difficult to manipulate)、技術需求高、物理性質不可預測(unpredictable physical properties)。

邏輯: (A) 選項作為段落首句,起到「承上啟下」的轉折作用,引出後續的挑戰。

Nevertheless(儘管如此/轉折語)、obstacles(障礙)、difficult to manipulate(難以操作)。

34. 答案:(D)

「研究人員與設計師正積極研究優化其應用、同時減輕環境影響的方法。」

啟下: 後一句提到「Their efforts(他們的努力)顯示了設計策略的轉變」。

邏輯: 這裡的代名詞 “Their” 必須指代前面出現的人。選項 (D) 中的 Researchers and designers 正好是 “Their” 的先行詞。

•       關鍵字詞: Their efforts(對應 Researchers and designers)、optimize(優化)。

## 核心關鍵字彙總表

關鍵字詞        中文翻譯        脈絡功能

Escalating concerns 日益增長的擔憂    描述背景背景(氣候變遷)

Compelled to explore     被迫探索        表達建築師面臨的壓力

Entrenched assumptions 根深蒂固的假設    對比熔岩這種「非常規」做法

Exceptional durability    卓越的耐用性        描述材料物理優點

Meticulously addressed  謹慎地處理    強調處理安全問題的嚴謹度

Supplant  取代        說明熔岩不會完全取代傳統材料

發佈留言